Romanisation de l'alphabet géorgien


conformément à http://fr.wikipedia.org/wiki/Système_national_de_romanisation_du_géorgien

Géorgien
Latinabgdevzti k'lmnop'zhrst'u pkghq'shchtsdzts'ch'khjh

Mise en œuvre.

Pour vos essais, je ne connais pas encore beaucoup de pages Web géorgiennes en Unicode.
En voici une, celle de l'université Grigol Robakidzé (გრიგოლ რობაქიძე) à Tbilissi (თბილისი) :
http://www.gruni.edu.ge/

Réalisation.

Note sur les principes de cette transcription :

  1. Elle s'aligne sur les habitudes anglo-saxonnes :
  2. kh indique le ach-Laut allemand (= la jota espagnole),
    et h l'aspiration sourde.

  3. Comme l'arabe et le persan, le géorgien distingue deux r, roulé et vélaire :
    r note le r roulé ( ر  de l'alphabet arabe), et (sans surprise) gh le r vélaire ( غ ).

  4. La consonne désignée par q', qualifiée d'uvulaire, me semble proche du ق arabe
    (et aussi difficile à prononcer !).

  5. Le géorgien possède deux séries de consonnes sourdes : 3 occlusives (p, t, k) et 2 affriquées (ts, tch),
    dont l'une est aspirée (comme les p, t, k de l'anglais ou de l'allemand) et l'autre dite "éjective",
    c'est à dire (selon les bons livres) accompagnée d'un coup de glotte comme le Knacklaut allemand.
    Il est assez difficile de se faire une idée précise de l'opposition entre les deux séries :
    pour le k, à ce que m'a dit un ami géorgien, on peut comparer le k (aspiré) de l'anglais cat
    avec le k (éjectif) du français Clermont-Ferrand.

    Pour transcrire en alphabet latin cette distinction phonologique inconnue des langues latines
    aussi bien que des langues germaniques, on a le choix
    1. de marquer l'aspiration (par un h - en considérant la prononciation éjective comme normale)
    2. de marquer l'éjection  (par une apostrophe - en considérant la prononciation aspirée comme normale).


Application de la technique employée pour l'arménien :

  1. Principe identique

    La page HTML fait appel à deux fonctions JavaScript, l'une et l'autre dérivées du tableau qui spécifie la translittération.
    Elles sont produites par écriture à la main de deux fichiers en UTF-8 qui sont ensuite convertis en ASCII par la transformation UTF8toESC.

  2. Réalisation

    1. Géorgien Unicode -> Translittéré
      Programme "à la main" en JavaScript-Unicode (fichier UniGR.txt) :
      il illustre le principe de la translittération avec une pureté parfaite !

      var unigr = {
      " " : " ",
      "ა" : "a" ,
      "ბ" : "b" ,
      "გ" : "g" ,
      "დ" : "d" ,
      "ე" : "e" ,
      "ვ" : "v" ,
      "ზ" : "z" ,
      "თ" : "t" ,
      "ი" : "i" ,
      "კ" : "k'" ,
      "ლ" : "l" ,
      "მ" : "m" ,
      "ნ" : "n" ,
      "ო" : "o" ,
      "პ" : "p'" ,
      "ჟ" : "zh" ,
      "რ" : "r" ,
      "ს" : "s" ,
      "ტ" : "t'" ,
      "უ" : "u" ,
      "ფ" : "p" ,
      "ქ" : "k" ,
      "ღ" : "gh" ,
      "ყ" : "q'" ,
      "შ" : "sh" ,
      "ჩ" : "ch" ,
      "ც" : "ts" ,
      "ძ" : "dz" ,
      "წ" : "ts'" ,
      "ჭ" : "ch'" ,
      "ხ" : "kh" ,
      "ჯ" : "j" ,
      "ჰ" : "h"
      };

      function uniToGR (chn) {
      var res = "";
      for ( var i = 0; i<chn.length; i++ ) {
      res += unigr[chn.charAt(i)];
      }
      return res;
      }


      Programme exécutable, transformé du précédent par utf8toESC (toujours le même !), fichier UniGR.js :


      var unigr = {
      " " : " ",
      "\u10d0" : "a" ,
      "\u10d1" : "b" ,
      "\u10d2" : "g" ,
      "\u10d3" : "d" ,
      "\u10d4" : "e" ,
      "\u10d5" : "v" ,
      "\u10d6" : "z" ,
      "\u10d7" : "t" ,
      "\u10d8" : "i" ,
      "\u10d9" : "k'" ,
      "\u10da" : "l" ,
      "\u10db" : "m" ,
      "\u10dc" : "n" ,
      "\u10dd" : "o" ,
      "\u10de" : "p'" ,
      "\u10df" : "zh" ,
      "\u10e0" : "r" ,
      "\u10e1" : "s" ,
      "\u10e2" : "t'" ,
      "\u10e3" : "u" ,
      "\u10e4" : "p" ,
      "\u10e5" : "k" ,
      "\u10e6" : "gh" ,
      "\u10e7" : "q'" ,
      "\u10e8" : "sh" ,
      "\u10e9" : "ch" ,
      "\u10ea" : "ts" ,
      "\u10eb" : "dz" ,
      "\u10ec" : "ts'" ,
      "\u10ed" : "ch'" ,
      "\u10ee" : "kh" ,
      "\u10ef" : "j" ,
      "\u10f0" : "h"
      };

      function uniToGR (chn) {
      var res = "";
      for ( var i = 0; i<chn.length; i++ ) {
      res += unigr[chn.charAt(i)];
      }
      return res;
      }


    2. Géorgien translittéré  -> Unicode
      La boucle de traduction est un peu plus compliquée, pour tenir compte des différentes situations :
      fichier GRUni.txt

      var GRuni = {
      " " : " ",
      "a" : "ა",
      "b" : "ბ",
      "g" : "გ",
      ....
      }

      function GRToUni (chn) {
      var res = "";
      for ( var i = 0; i<chn.length; i++ ) {
      var clef = chn.charAt(i);
      if( "zgsck".indexOf(clef) >= 0 && chn.charAt(i+1) == "h"
      || clef == "t" && chn.charAt(i+1) == "s"
      || clef == "d" && chn.charAt(i+1) == "z" ){
      clef += chn.charAt(++i);
      }
      if( chn.charAt(i+1) == "'" ){
      clef += chn.charAt(++i);
      }
      res += GRuni[clef];
      }
      return res;
      }


      Le reste suit (transformation par utf8toESC, fichier GRUni.js).